找回密码
 注册
搜索
楼主: Toyger

[EN] 网友歪译地名

[复制链接]
发表于 2011-9-2 16:45 | 显示全部楼层
又贵又坑爹
发表于 2011-9-2 16:48 | 显示全部楼层
大长今立功了
发表于 2011-9-2 16:51 | 显示全部楼层
秘在百家姓中就读比
发表于 2011-9-2 16:52 | 显示全部楼层
国学岳
发表于 2011-9-2 16:56 | 显示全部楼层
这是理由么
发表于 2011-9-2 16:59 | 显示全部楼层
波罗的倒是不知道为什么这么用
似乎也有写作波罗地的
发表于 2011-9-2 17:01 | 显示全部楼层
的确,有这个发音

所以可以叫波罗迪海
发表于 2011-9-2 17:02 | 显示全部楼层
光明左使的翻译没有问题呀
ラングリッサー 发表于 2011-9-2 16:43

Shining left shit
发表于 2011-9-2 17:02 | 显示全部楼层
哎 都没吃过 连啥味道都不知道
发表于 2011-9-2 17:04 | 显示全部楼层
这是理由么
虎纹猫 发表于 2011-9-2 16:56

不是理由 但是可以理解
当初五四运动时都是些文化人最先接触外国地名 翻译自然带有中国文化特色
只是被沿用了下来
当然也有很多被改了
有些改的不错 翡冷翠 改成佛罗伦萨
也有些越改越乱 康桥 改成了剑桥
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|虎纹猫家园

GMT+8, 2024-5-15 08:12 , Processed in 0.015852 second(s), 11 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表