找回密码
 注册
搜索
查看: 2226|回复: 0

[EN] 盘点:“无可奉告”用英文如何表达

[复制链接]
发表于 2010-7-24 15:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
http://www.sina.com.cn   2010年07月22日 16:21   中国日报网-英语点津

  经常关注新闻报道的人可能会注意到,处于报道中心的人们在应对不想回答的敏感问题时,通常都会用到四个字“无可奉告”。在英文里,对应的就是两个单词no comment。今天,我们就来说说其它可以表达同样意思的句子。

  1. I have no comment。

  无可奉告。

  2. I have nothing to say about the incident。

  对这件事,我无可奉告。

  3. I can't tell you anything beyond what you've already known。

  除了你已经知道的,其它我无可奉告。

  4. I don't think I can tell you anything more。

  我没什么可说的了。

  5. That's all I know。

  我就知道这么多。

  6. There's nothing to talk about。

  没什么好说的。

  7. This conversation is over。

  谈话到此结束。

  8. That's enough, no more questions!

  好了,不要再问问题了!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|虎纹猫家园

GMT+8, 2024-5-16 22:59 , Processed in 0.020450 second(s), 14 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表