找回密码
 注册
搜索
楼主: xiong_online

[其他] 【讨论】【中文ROM补完计划】

  [复制链接]
 楼主| 发表于 2024-12-8 19:13 | 显示全部楼层
FC 香蕉王子大冒险 (v1.0) (简) [香蕉王子汉化组]
汉化组成员(程序、美工、翻译都是大家一起做的)
nanrui gw 芦 菜菜~ 谷维陌 H.K Jerome kkk 卖咸鱼 清沉 欧阳深蹲 世终 小火车

汉化说明
1. 全文本汉化,包括对话文本、问答题文本、标题界面、路面公告牌、商店门匾以及其他游戏内的日文符号
2. 对话文本尽量按照原版的口癖、人物性格、语气等进行还原
3. 问答题根据需要按照原版的风格做了一些改动

更新日志
2023-10-01 v1.0 第一个版本
链接:https://github.com/youxihh/fcxj
CRC32:40A1D43A
 楼主| 发表于 2024-12-8 19:14 | 显示全部楼层
GBC GB战争2 (v1.1) (简) [bmmm906]
小时候最喜欢玩GB战争系列,其中GB战争2最好玩,但是网上没有汉化版本,近期抽了一点时间,将“GB战争2”进行汉化,修改了字模,游戏封面、菜单、作战单位名称都进行了汉化,因技术能力有限,地图名字简单用数字代替,个别地方没有汉化,不影响游戏。
现分享出来,喜欢的朋友可以下载游玩。。。

已知问题:
1,游戏选择地图开始后,显示有乱码:
2,单位的射程显示乱码:显示成“直炮炸产”
3,当一个地图完成后,地图和标题显示有点乱码:

版本日志:
2023.10.19:GB战争2_汉化 V1.0 发布。
2023.10.21:GB战争2_汉化 V1.1 ,修改“打击范围”汉化,“文本”改为“迷雾”。
链接:https://tieba.baidu.com/p/8659437324
CRC32:C27BF444
 楼主| 发表于 2024-12-8 19:15 | 显示全部楼层
PS1 天仙娘娘剧场版 (简) [GXB](发布时间:20231022)
程序:人中日月(GXB)
翻译:chatGPT

只汉化了游戏的剧情,其余部分没有汉化。
链接1:https://www.bilibili.com/av277404922
链接2:https://bbs.oldmantvg.net/thread-45322.htm
CRC32:8783857E & 69F54298(BIOS)
 楼主| 发表于 2024-12-8 19:16 | 显示全部楼层
SFC 第3次超级机器人大战 (v2.0) (整合版) (简) [Mszl100&飞云]
目前网上的3个版本:
1、60%的汉化版。这个版本有乱码,个别话会死机,到后面几关对话都是空白。优点是:角色、武器、机体、地名都汉化了。
2、mszl100领衔的剧情100%汉化版。这个版本虽然剧情汉化了,但是角色、武器、机体、地名这些等都没有汉化。
3、2011年整合版。集前面2个汉化版的优点,将剧情、角色、武器、机体进行整合,但战斗对话和章节图片因前面2个版本均未汉化,所以仍为日文。

本次发布的v2023.10 整合补完版:在2011年整合版的基础上,补充了战斗对话汉化(没有特殊情况,不会再更新了)
特别说明:
因为rom基础为100%剧情汉化版,所以开头图片仍为该版本的logo,并且未作修改。
想要区别于之前几个版本,只要在标题处多等一会看演示战斗、或者看游戏中的战斗对话,如果战斗对话是中文,那么就是最新的整合补完版了。

2023.10整合补完版v2 (更新于2023.10.26)
1. 修正最后2个机师代码花屏的问题
2. 修正瓦尔西昂改的花屏问题以及名称汉化
3. 修正西洛克、阿琪姓名显示不正确的问题
4. 修正部分武器名称指针错误
5. 修正机师气力200使用气合会死机的BUG(日文原版就存在)
6. 修正出击时选项存在日文、文字超框等情况
7. 修正关卡分支选项乱码、位置不对的问题
8. 修正通关后机体展示时一处未翻译的日文
9. 修正部分未汉化和文字错乱的台词
修正说明:
原本补完版只考虑将战斗对话进行补充汉化,但根据这几天一些玩家的反馈和建议,将目前存在一些bug也进行了修复。
特别感谢菲鲁塞迪提供1-5的修复方法。
链接1:https://www.bilibili.com/av407621826
链接2:https://www.ppxclub.com/725862-1-1
链接3:https://bbs.oldmantvg.net/thread-45408.htm
链接4:https://tieba.baidu.com/p/8667206043
相关:https://www.acgwolf.com/viewthread.php?tid=42300
CRC32:9803186A
 楼主| 发表于 2024-12-8 19:17 | 显示全部楼层
FC 魂斗罗力量 (修正版) (简) [谈魈疯生&渣渣皮]
前些天听网友说之前谈魈疯生大佬弄的汉化版,人物死亡后显示的文字没改,有乱码
闲来无事,就帮他把游戏修正了,且做了如下修改
1.游戏封面文字改为中文,并且把谈魈疯生大佬和我的名字写上去了
        注1:我看网上好几个汉化版都没改封面,刚打开游戏都不能区分是不是汉化版,这样也是为了区分
        注2:我的名字写的很小,也算是渺小的我强行装个B吧,O(∩_∩)O
2.角色选择界面的等候改为等待
3.第四个人名字 宾改为宾斯
4.指令选择界面:修正死亡文字乱码
5.指令选择界面:玩家一和二改为玩家1和2
链接:http://www.nesbbs.com/bbs/thread-56034-1-1.html
CRC32:9DC506C9

FC 魂斗罗力量 (修正版) (简) [谈魈疯生&渣渣皮&庞先生]
游戏汉化:谈魈疯生
汉化修复:渣渣皮
标题制作:ZARD(庞先生)
正巧老LSP解散了,闲来无事就又重新给这个游戏做了个中文化的标题,喜欢的请下载收藏,不喜欢的也请勿喷,谢谢!
一切版权归供于原作者,我是在未被允许的情况下进行二次修改,如有冒犯通知我可以删贴。
链接:http://www.nesbbs.com/bbs/thread-56083-1-1.html
CRC32:4AAC79E6
 楼主| 发表于 2024-12-8 19:18 | 显示全部楼层
GB GB战争 (v1.00) (简) [bmmm906]
2023.10.24:gb战争1_汉化_V1.00 发布。本rom基于“gb战争 (日)”制作。
链接:https://tieba.baidu.com/p/8669643871
CRC32:9D08844B

GB GB战争增压涡轮 - 电玩通版 (v1.00) (简) [bmmm906]
2023.10.24:gb战争增压涡轮电玩通版_汉化V1.00 发布。本rom基于“gb战争增压涡轮 - 电玩通版 (日)”制作。
链接:https://tieba.baidu.com/p/8669643871
CRC32:9FE46C49
 楼主| 发表于 2024-12-8 19:19 | 显示全部楼层
PS1 鬼魂力量 - 爱与邪恶 (v0.99) (简) [彤语彤心](发布时间:20231024)
鬼魂力量3的个人汉化版,除了选人物界面的部分文本无法导出,所有的文本都汉化了,如果有翻译错误之类的,请留言或私信。
链接:https://www.bilibili.com/av875119607
CRC32:889827D3
 楼主| 发表于 2024-12-8 19:20 | 显示全部楼层
GBA 地球冒险3 (v1.2) (修正版) (简) [漫游汉化组&空气汉化组&少年不知愁](更新时间:20231029
破解:少年不知愁
翻译:先锋电子

基于漫游和空气联合汉化+图片汉化的版本,本次补完版在此基础上对怪物图鉴、音乐曲目进行了汉化,并修正了最终BOSS战、怪物图鉴、音乐曲目收藏夹等场景的乱码。
1.1 修正版:https://tieba.baidu.com/p/7313344138
1.2 补完版:https://tieba.baidu.com/p/8678721962
CRC32:A1E9070D
 楼主| 发表于 2024-12-8 19:21 | 显示全部楼层
GBA 阴阳大战记 - 零式 (v0.6) (简) [Advance汉化组](更新时间:20240512
Advance-044
汉化名单:
策划:龙
破解:流星,虚无幻灭,卧看微臣
翻译:流星,水星,雨夜,神乐
美工:zero10000,wzywrs
测试:流星,frog军曹,Einsame

版本日志:
v0.3:正式发布
v0.4:修复了琉璃对话,火行王对话卡死bug,另外请注意多用游戏内存的,有些对话过长可能会卡死,各项分支其实蛮多的,不方便所有都测试
v0.5:修复了过去时代倒下的天流修炼士对话卡死的问题
v0.6:修复了部分超绝必杀技图片显示异常
链接:https://www.bilibili.com/av535255881
更新:https://www.bilibili.com/read/cv34456828
CRC32:44A7D1CF
 楼主| 发表于 2024-12-8 19:21 | 显示全部楼层
NGC 刺猬夏特 (v1.0.0) (日语版) (简) [DXer汉化组](发布时间:20231104)
制作人员
Yochia:破解、编译程序、翻译、美术
AIU:校对
Kori:美术、中文版logo设计、拉拉队

汉化 & 修改内容
本作品是 NGC 版《刺猬夏特》的汉化补丁,不包括游戏本体。
本汉化版本对原版的修改内容包括了:
● 全新设计的游戏中文 Logo;
● 剧情、游戏内提示文字的汉化;
● 基本游戏界面汉化;
● 台词文本支持日文语音与英文语音两个版本,根据原镜像版本自动识别安装。

开启游戏
NGC 版《刺猬夏特》的语言配置保存在存档中,在存档读取前默认为该镜像版本指定的语言,即美欧版为英语,日版为日语。
所以进入游戏后,日版将默认看到汉化后的效果,而美版与欧版必须在游戏设置中将游戏文字设置为日语。

版本日志
v1.0.0 (2023.11.04)(MD5:cd86412ebb694cc583282b24e438e083)
● 正式版发布!
链接1:https://dxer.yochia.cn/archive/18
链接2:https://www.bilibili.com/read/cv27458822
CRC32:48A1B0F5
NGC镜像:1324 - Shadow The Hedgehog (Japan) (En,Ja,Fr,De,Es,It)(CRC32:529BAA3A)
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|虎纹猫家园

GMT+8, 2024-12-27 10:00 , Processed in 0.033991 second(s), 13 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表